Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I cannot purchase it for free with the invoice which you sent to me. It cost...
Original Texts
あなたが送ってくれたインボイスでは送料無料で購入することができません。
$89.66の送料が付いています。送料無料を選ぶ事が出来ません。
私のアカウント履歴から購入操作をしても同じです。
$89.66の送料が付いています。送料無料を選ぶ事が出来ません。
あなたの商品のページにはどちらの商品も送料無料の記載がありました。
だから私は購入したのです。
もう一度送料無料で購入できるインボイス($520)を送って下さい。
よろしくお願いします。
$89.66の送料が付いています。送料無料を選ぶ事が出来ません。
私のアカウント履歴から購入操作をしても同じです。
$89.66の送料が付いています。送料無料を選ぶ事が出来ません。
あなたの商品のページにはどちらの商品も送料無料の記載がありました。
だから私は購入したのです。
もう一度送料無料で購入できるインボイス($520)を送って下さい。
よろしくお願いします。
Translated by
ayamari
I cannot purchase it for free with the invoice which you sent to me.
It costs the postage of $ 89.66. I cannot choose the free shipping.
Even if I purchase it from my account history, the result is the same.
It costs the postage of $ 89.66. I cannot choose the free shipping.
Because it is written that any product's shipping is free in your homepage.
So I purchased the product.
Please send an invoice ($ 520) which I can purchase with free shipping once again.
Thank you.
It costs the postage of $ 89.66. I cannot choose the free shipping.
Even if I purchase it from my account history, the result is the same.
It costs the postage of $ 89.66. I cannot choose the free shipping.
Because it is written that any product's shipping is free in your homepage.
So I purchased the product.
Please send an invoice ($ 520) which I can purchase with free shipping once again.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 223letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.07
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
ayamari
Starter
留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少でもお役に立ちたいと思います。