Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I enclosed the infant guidance summary of Ms. Tanaka who is to go to your sch...

This requests contains 693 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( nobeldrsd , miffychan ) and was completed in 1 hour 24 minutes .

Requested by das720 at 17 Apr 2012 at 13:54 5199 views
Time left: Finished

この度、貴校に入学予定の田中さんの幼児指導要録を同封させて頂きます。
田中さんは新しい環境に慣れるまで戸惑う様子を見せたり、不安な気持ちを言い出せない事もありますが、興味のある事や、仲良しの友達が出来ることで、少しずつ自分の気持ちを表現し、興味を広げていく事も出来ます。最初は安心出来るように声を掛けて頂ければと思います。
幼稚園生活の中で色々な事に挑戦し、その度成長した姿を見せてくれました。今では自分なりに目標を立て、その目標に向かって積極的に取り組む事もできます。

Tanaka is a student who will be enrolling in your school, and his student guidance records are enclosed in the same envelope.
Tanaka tends to be frightened in new surroundings and will not be able to tell you about his anxiety, but as he learns more and makes new friends, he will be able to convey his emotions and explore his interests. It would be good if you can greet him gently at the beginning.
We watched him as he learned and tried new things at our kindergarten. He is now able to set his own goals and works hard towards achieving them.

新しい生活もきっと、前向きに頑張ってくれると願っています。
また、ご不明な点がありましたら、池田幼稚園に連絡を下さい。宜しくお願い致します。

いろいろな場面で、状況に応じた行動を考え、実行しようとする。
自分の言動に自信を持つ。
マイペースな所があり、周囲よりも遅くなる事があったが、声を掛け続ける事で、周囲の状況を見て、自分で合わせられるようになった。
年長になった事から、気持ちの面でも成長し、苦手なことにも積極的に挑戦する様子が見られた。

We hope that he will continue to work hard in a new environment.
If you have any queries, please feel free to contact us at Ikeda Kindergarten.
We will be happy to assist in any way.

He is able to think about and show appropriate behavior in different situations.
He is confident in his words and actions.
While he sometimes does things at his own pace or at a slower pace than others, when we call his name, he will notice his surroundings and catch up with the others.
Since he went into the higher grade, he has matured emotionally and works hard at the things he dislikes.

友達に対し、自分の意見を主張する事が苦手である。自分の気持ちを伝える事の大切さを話している。
困ったことがあると、泣いて表現する事が多かったが、自分の言葉で伝えられるようになり、解決に向けて自分で考え、行動するようになった。
食事面では、苦手な物にも少しずつ挑戦していき、食べられる物が増えた。
制作面では、確認しながら進める様子があったが、出来る事が増え、自信を持って取り組むようになった。特にお絵かきでは、自分のイメージを膨らませ、楽しみながら進める様子が見られる。

He finds it difficult to assert his opinions with his friends. We are talking to him about the importance of telling others about his feelings.
He often cries when he is troubled, but he has learned to express himself in words, as well as think about solutions and work towards them.
He is learning to eat food that he dislikes, and is able to eat more kinds of food.
He used to need guidance in art and craft, but he can now do more by himself, and works with confidence. He especially puts a lot of individuality in his drawings, and we can see his enjoyment in it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime