Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your mail. How about we meet for an interview at noon in JAPAN...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( dofleini88 , scarlet ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by cony_ac100002212628163 at 16 Apr 2012 at 02:01 1237 views
Time left: Finished

メールありがとうございます。
では来週の4/21土曜日にSan FranciscoのJAPANTOWNで12時からインタビューはどうですか?紀伊國屋書店のコミック売り場前に待ち合わせはOKですか?

先日はありがとうございました。
できたらインタビューをさせていただきたいのですが、
来週の4/21土曜日にSan FranciscoのJAPANTOWNで13:30からインタビューはどうですか?お友達と一緒でも大丈夫です。
紀伊國屋書店のコミック売り場前に待ち合わせはOKですか?

dofleini88
Rating 51
Translation / English
- Posted at 16 Apr 2012 at 02:12
Thank you for your mail.
How about we meet for an interview at noon in JAPANTOWN in San Francisco next week Sat., 21st? We can meet at the comic section of Kinokuniya Book Store. Would that work for you?

Thank you very much for the other day.
I would like to schedule an interview if it's possible.
Could we meet at 13:30 in JAPANTOWN in San Francisco next week Sat., 21st? You can bring your friend if you like.
We can meet at the comic section of Kinokuniya Book Store. Would that work for you?
scarlet
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Apr 2012 at 02:10
Thank you for your message. Can we have an interview on 21st April at JAPANTOWN in San Francisco from 12; 00? How about in front of the comic corner at Kinokuniya Shoten?

Thank you for the other day.
I would like to have an interview with you. How about 21st April at JAPANTOWN in San Francisco, from 13:30? You can come with your friend as well. Is it ok to meet in front of the comic corner of Kinokuniya Shoten?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime