Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am sorry my English in the last mail was a little confusing to you. Let me ...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( miffychan ) and was completed in 1 hour 6 minutes .

Requested by takasheep at 15 Apr 2012 at 17:30 4931 views
Time left: Finished

前回は分かりにくい英語ですみませんでした。再度問題を書きます。

私は御社からトランペットを購入しましたが、
バルブのボトムキャップが別に付属していませんでした。

私は商品情報と掲載されている写真を見て、通常のものと
重量があるものの2種類が付属していると考えていました。

しかしトランペットに最初からセットされているもの以外に
付属しているボトムキャップがありませんでした。

これは何らかのミスなのか、それとも元々付属していないものなのか
確認したいです。

I apologize for my poor English in my previous mail. I'll rephrase my question.

I bought a trumpet from your company, but the bottom valve caps were not included.

When I checked the pictures on your website, I thought that the standard and heavy bottom valve caps were to be included.

However, there were no bottom valve caps included besides those which are affixed to the trumpet.

I would like to check if they were meant to be included, or if I had misunderstood.

Client

Additional info

こちらのURLの商品購入に関する質問です。(http://www.musiciansfriend.com/brass-instruments/selmer-concept-tt-series-bb-trumpet

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime