Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] 1978 Vintage Coleman 200A Lantern Single Mantel This has a new mantel. 2 ...
Original Texts
1978 Vintage Coleman 200A Lantern Single Mantel
This has a new mantel. 2 nicks in the chimney enamel where the hanger goes in. Holds great pressure. Minor rust as you can see by the pictures. Bottom is rust free. Great to use or collect. Good to use when you receive it. Just put fuel in it. I take the fuel out for safe shipping. Great 200A Coleman Lantern.
This has a new mantel. 2 nicks in the chimney enamel where the hanger goes in. Holds great pressure. Minor rust as you can see by the pictures. Bottom is rust free. Great to use or collect. Good to use when you receive it. Just put fuel in it. I take the fuel out for safe shipping. Great 200A Coleman Lantern.
Translated by
isaiah324
1978年製 年代物コールマン社のランタン・マントルピース1個
こちらは新製品のマントルピースです。フックと接するランプのほやエナメルには、傷が2つあります。締め付けは良い状態です。写真でも分かるように、錆がいくらかあります。ただ底辺は錆は付いてません。使いやすいものですし、コレクションにも良いです。使用時には、ただ燃料を入れてください。安全のため、発送時には燃料は取り外します。良好な200Aコールマン・ランタンです。
こちらは新製品のマントルピースです。フックと接するランプのほやエナメルには、傷が2つあります。締め付けは良い状態です。写真でも分かるように、錆がいくらかあります。ただ底辺は錆は付いてません。使いやすいものですし、コレクションにも良いです。使用時には、ただ燃料を入れてください。安全のため、発送時には燃料は取り外します。良好な200Aコールマン・ランタンです。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 370letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.325
- Translation Time
- 26 minutes
Freelancer
isaiah324
Starter
I've ever translated an English Christian-leadership-book with about 100 page...