Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for meeting me when I was on a business trip in Phnom Penh when you...

This requests contains 187 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yenfa ) and was completed in 0 hours 54 minutes .

Requested by takemurakazuki at 10 Apr 2012 at 20:34 4416 views
Time left: Finished

先週プノンペン出張の折は、急な訪問にも関わらず、ご面会いただき、ありがとうございました。好意的なご対応と貴重な情報をいただき、とても感謝しております。お聞きした内容に基づき、よいご提案ができるよう、最大限の努力をしたいと思いますので、今後ともどうぞ宜しくお願いします。。末筆ながら、今後の事業の益々の発展をお祈りしています。それでは、またお会いできる機会を楽しみにしています

During last week's business trip to Phnom Penh, despite that it was of a sudden, thank you very much. I received valuable information and favorable correspondence, I'm very much thankful. You seem to be able to suggest well based on the things I asked, so I want to make every effort, and we'll also appreciate your continued support. And lastly, I am wishing for more development of the future business. So, I look forward for the opportunity to meet you again.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime