Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Hi to all you people out there, and here we have a early 1960s Ingersoll "Tri...

Original Texts
Hi to all you people out there, and here we have a early 1960s Ingersoll "Triumph" London pocket watch.

This one had a complete strip, clean, oil and has had a new balance staff, balance wheel, hairspring, top plate, top winder and crystal from new old stock parts.

She is running very well as you expect, with a smooth wind and good time keeping.

There are no dents and no brassing, just light wear, a crisp crown and firm loop.

All ready to give someone a lifetime of reliable service.

Please view my other excellent watches and rest assured of first class personal attention after the auction and beyond.
Translated by numachan
みなさんこんにちは。1960年代初頭のIngersoll(インガーソル)の”Triumph”(トライアンフ),ロンドン懐中時計を出品いたします。
完全なストリップが付いており,清潔で,オイルもあります。さらに,新しいバランススタッフ,バランスホイール,ひげぜんまい,トッププレート,トップワインダー,クリスタルが新古部品として付いています。
滑らかな巻き具合とよい時間管理によって,期待通りとてもよく動いてくれます。
へこみや傷がなく,少し摩耗していますが,王冠は鮮明でループは固いです。
一生信頼してお使いになれます。
どうぞ,私の出品した他の時計もご覧ください。オークション後もずっと一番の関心を持っていただけること間違いありません。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
612letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.77
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
numachan numachan
Starter