Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] When a person said "the future is the same as jigsaw puzzle, and is incorpora...

This requests contains 161 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ayamari , wildpeach ) and was completed in 0 hours 56 minutes .

Requested by ikuosogawa at 10 Apr 2012 at 12:54 1260 views
Time left: Finished


 ある人が言ったが「未来はジグソーパズルと同じ、そして今現在に組み込まれている」と。故に習慣性は大きなキーになるだろう。

 我々は常に一過性の時代の価値観を正しいと決めつけるのは危険である事を理解すべきではないだろうか。飛躍すべく今年も、現場マネージャや先輩諸兄達の奮戦を祈るばかりだ。楽しもうと思う気持ちが大切だ。

When a person said "the future is the same as jigsaw puzzle, and is incorporated now at present." So maybe customariness will become the big key.
Maybe we should not always understand the sense of values of the transient times correctly and it is dangerous to brand. To make rapid progress this year, I just pray for the hard fight of spot manager and senior gentlemen.
I just pray for the hard fight of spot manager and senior gentlemen this year in order to make rapid progress. The feeling of enjoyment is important.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime