Path to be Available in Chinese, Japanese, and Indonesian Soon
“Hello World,” says Path on its latest blog post. The social network which limits you to 150 of your closest friends is seeing a lot of traction in Asia. And to facilitate faster growth, Path is looking to translate its service into new languages. For Asia, it looks like the translation is being done to fuel growth in China, Japan, and Indonesia. Here’s an excerpt from the announcement:
SNS の Path が最新のブログで「世界の皆さん、こんにちわ」と挨拶をしている。ユーザーが共有したい友達を最も身近な150人に制限している同サービスはアジアでの人気を高めている。その急速な成長を助長するため、Path は同サービスのローカライズ版の提供を目指している。アジア向けにも翻訳作業が行なわれており、中国、日本そしてインドネシアでの成長を高めようとしているようだ。Path が行なった発表の抜粋は以下のとおり。
"Currently we are working on translations for Spanish, French, Italian, Portuguese, German, Swedish, Japanese, Korean and Simplified Chinese. In the future we are planning to add Traditional Chinese, Thai, Arabic, Bahasa Indonesian, Russian, Turkish, Malay, Dutch, Greek, Norwegian Bokmål and English (UK)."
The translation will be done via Smartling through Path’s community of users. It’s similar to the smart approach taken by Facebook and Twitter previously. Path now probably has more than 2 million users. But there aren’t any official figures for Asia-based users yet.
この翻訳作業は、Path のユーザーコミュニティーを通じて「Smartling」経由で行なわれる。Facebook や Twitter が以前に採用したスマートな取組みに似ている。Path のユーザー数は現在200万人を超えていると思われる。だが、アジアのユーザー数については公式な数字が出ていない。
翻訳作業はPathのユーザーでつくるコミュニティを通じてSmartlingを使って実施されているところだ。これはフェイスブックやツイッターと同じ堅いやり方である。Pathには現在およそ200万人のユーザーがいる。しかし、アジアベースでの公式なユーザー数は今のところ不明である。
The move to make the service available in simplified Chinese is a little risky, though. Controversial activist Ai Weiwei, who is being constantly watched by the Chinese government, is already on Path. So making the service in simplified Chinese might, just might, create a boom in user activity that could lead to it being blocked. Elsewhere, I’m pretty sure Japanese, Indonesian, and Korean fans would be excited to have the service in the languages they are comfortable in.