Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] "Set-up was really easy and works fine. I transferred some Music to the disk ...
Original Texts
"Set-up was really easy and works fine. I transferred some Music to the disk and saw them in my iTunes shared items, and I uploaded some photos from my iPhone through wifi and 3G. I tried to make a Timecapsule backup but couldn't wait till the end (230GB). All that without reading the manual! The way this functions, as a personal cloud, is great and is a real competitor for any other alternative (Pogoplug, FTP servers etc). I'll let our techies play with it as well!
This definitely is a product we should have in stock. I've asked to order the 2TB model to have on stock. Martin will receive an order very soon."
This definitely is a product we should have in stock. I've asked to order the 2TB model to have on stock. Martin will receive an order very soon."
Translated by
chipange
セットアップはとても簡単にでした。音楽をディスクに転送したらiTunesのシェアのリストに表示され、IPhoneからwifiや3G経由で写真をアップロードしました。
タイムカプセルのバックアップを作ろうとしたら最後(230GB)までは待てませんでした。
マニュアルを読まないでそこまですべて出来ました。個人用クラウドとして動作するなんてすばらしい。他の物(Pogoplug, FTP サーバーなど)に決して劣りません。我々の技術屋さんにも試してもらいます。
これは確かに在庫すべき品です。2TBのモデルを注文し在庫するよう頼みました。マーチンに直ぐに注文が入るでしょう。
タイムカプセルのバックアップを作ろうとしたら最後(230GB)までは待てませんでした。
マニュアルを読まないでそこまですべて出来ました。個人用クラウドとして動作するなんてすばらしい。他の物(Pogoplug, FTP サーバーなど)に決して劣りません。我々の技術屋さんにも試してもらいます。
これは確かに在庫すべき品です。2TBのモデルを注文し在庫するよう頼みました。マーチンに直ぐに注文が入るでしょう。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 618letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $13.905
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
chipange
Starter