[Translation from Japanese to English ] Thank you for the discount. Because there was a error with my credit card so...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ayamari , miffychan ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by nakamura at 30 Mar 2012 at 17:44 1636 views
Time left: Finished

値引きをありがとう。
クレジットカードのエラーで支払いができないため、Paypalに問い合わせ中です。
申し訳ありませんが、月曜日まで待っていただけませんでしょうか。

届いた時からシャッターが切れません。
カメラの修理屋で確認したところ、ミラーのバネが弱っているようです。
ボタン電池の電極もありません。
返金をお願いします。送料の30ドルも払ってください。

写真を送ってくれてありがとう。
テスト販売の結果がよければ4個購入する予定です。
日曜日まで返事を待ってください。

Thank you for the discount.
There was a credit card error with the payment, which I'm sorting out with Paypal now.
I'm very sorry, but could you wait until Monday?

The shutter wasn't working when I received it.
When I brought it for repair, I was told that the mirror spring has become weak.
The electrode of the battery was also missing.
Please refund the money for these. Please also pay $30 for the delivery fee.

Thank you for sending me the photo.
If you are happy with this test transaction, I would like to order 4 pieces.
I hope you can reply by Sunday.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime