[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for your very thoughtful reply. I will communicate with you by emai...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( miffychan , clamb ) and was completed in 8 hours 14 minutes .

Requested by satoshiiwanaga at 30 Mar 2012 at 02:03 2377 views
Time left: Finished

とても気の利いた回答をありがとう。では、今後、emailでやり取りさせて下さい。
私は、具体的には、下記3アイテムの計10着を購入したいと思う。
今回、30%オフでお願いしたけど、それらをまとめて発送して構わないので、35%にしてもらえないかな?
もし、可能ならば、それ以上の数を引き続きあなたから購入する事を約束します。
1つ50ドルで計算して、50×10=500 500×0.65=325ドルを、それで良いなら、Paypalで支払いますので、支払い確認後、発送をお願いします。

Thank you for your very thoughtful reply. I will communicate with you by email from now on.
I'm specifically thinking of buying a total of 10 pieces of the 3 items listed below.
I had asked for a 30% discount on the order, but I don't mind if they are sent together, so could you give me a 35% discount on them?
If you can, I promise to make even bigger orders with you in the future.
At $50 for 1, $50x10=$500, $500x0.65=$325. If this is okay with you, I'll make the payment by Paypal. Once you have received the payment, please send the order to me.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime