Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We will visit your store which was our strong wish on oo. We, brothers run ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amanda12 , sweetnaoken , miffychan ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by mokomoko at 23 Mar 2012 at 09:06 3173 views
Time left: Finished

○月○日に念願だった貴店に行きます。
私たちは兄弟でショップを経営しており、今回は弟が貴店に行きます。
今回、彼は強い希望と情熱を持ち日本を出発しました。
彼は御社の手工芸品と(地名)に高い関心があり、訪問をとても楽しみにしています。
彼は世界各地にある、スペインの美しい融合文化に以前から魅了されていました。
彼は英語が苦手ですが、明るく誠実な男です。
きっと彼は拙い英語で一所懸命にあなたに挨拶をすると思います。
あなたが彼に耳を傾けてくれるなら、私はとても嬉しく思います。

My brother and I own a shop, and it has been a dream of ours to visit your shop.
This time, my brother will be visiting your shop on ○月○日.
He left for this trip with a lot of hope and enthusiasm.
He has great interest in (地名) and handmade crafts, and is looking forward very much to the visit.
He has always been fascinated by the beautiful cultural fusion of Spain that can be found all over the world.
My brother doesn't speak English very well, but he is a very cheerful and sincere person.
I believe he will definitely try his best to speak to you in his limited English, so I will be very grateful if you would listen to him patiently.

Client

Additional info

もうひとつの依頼と併せて、丁重な文体で訳して頂けると助かります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime