[Translation from English to Japanese ] If this were a deal in person, and I could see the look on your face as you e...

This requests contains 385 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , chipange , hm622 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 22 Mar 2012 at 12:46 1085 views
Time left: Finished

If this were a deal in person, and I could see the look on your face as you explained the situation as you see it, I might have agreed to your request.

But since this discussion is via email, I have no choice but to refuse your request, especially since you didn't bother to take any photographs before sending it for repair.

Thanks for asking so politely, but the answer must be no.

これが会って直接する取引だったら、そしてあなたが説明した状況の時のあなたの表情をみることができたら、私はあなたの要求に応じたかもしれません。

しかしこれはeメールのやりとりだし、とりわけ、それを修理に送る前に写真を取る手間をあなたは惜しんだのだから、私はあなたの要求を断わらざるを得ません。

丁寧にご質問いただきありがとうございます。しかし私の答えはノーしかありません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime