Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] May I ask a favor of you? I am planing to open a shop dealing with parts for...

This requests contains 190 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , euke1974 , dorrienh ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by aripo905 at 16 Mar 2012 at 16:48 2772 views
Time left: Finished

私はあなたに相談があります。

私はハーレーダビッドソンのパーツなどを扱うネットショップを
日本で運営しようと考えています。

ハーレーの部品をあなたは私に卸す事はできますか?

私はあなたと長く取引しているので、
とても信頼しています。

もしあなたができなければ部品を卸してくれる方を、
私に紹介してくれませんか?

なたからの良い返事をお待ちしています。

ありがとう


I would like to consulate with you about something.

I have been thinking about running a web shop for Harley Davidson parts in Japan.

Would you be able to sell me Harley parts at wholesale?

We have been doing business for a long time, so I have the utmost confidence in you.

If you are unable to do this for me, would you be able to introduce me to your wholesaler?

I'm looking forward to a positive reply from you.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime