Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] And that's why I believe that our imaginations can be used as tools for break...

This requests contains 720 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( monagypsy , marumeriha ) and was completed in 5 hours 18 minutes .

Requested by icecream at 15 Mar 2012 at 17:07 1474 views
Time left: Finished

And that's why I believe that our imaginations can be used as tools for breaking through borders.
Because in our minds we can do anything and we can be anything.
It's believing in those dreams and facing our fears head-on...
...that allows us to live our lives beyond our limits.
And although today is about innovation without borders,...
...I have to say that in my life, innovation has only been possible because of my borders.
I've learned that, borders are where the actual ends...
...but also, where the imagination and the story begins.
So, the thought that I would like to challenge you with today...
..is that, maybe instead of looking at our challenges and our limitations,...
.as something negative or bad,...

そういった理由で、私達の想像力は境界を突破するための道具として使えると、私は思います。
何故なら、私たちの心の中で、私たちは何でもする事が出来るし、何になる事も出来るからです。
それは夢を信じ、恐れに直面しています ...
... それは、自己の限界を越えて人生を送る事が出来るようにします。
そして、今日は境界線の革新について ですが...
... 私の人生において、革新は境界があったが故に可能になったと言わなければなりません。
境界は事実上の終わりだと学びました ...
... しかしまた、同じところから想像力と物語は始まります。
それで、本日あなたへ挑戦しようと考えている事は ...
多分私達の挑戦や私達の限界を見る代わりに ...
幾分否定的、又は悪い事です ...

Client

Additional info

語尾は「です」「ます」でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime