Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to French ] またフランスの製造者の住所と名前、TEL、 フランスの製造所の住所と名前、TELも教えて下さい。 本当に困っていますので宜しくお願いします。 ...
Original Texts
またフランスの製造者の住所と名前、TEL、
フランスの製造所の住所と名前、TELも教えて下さい。
本当に困っていますので宜しくお願いします。
〒518-0002
三重県伊賀市千歳(せんざい)253-1
ふくお まさのり
e-mail : ryouma528@gmail.com
FAX : +81 595 51 5890
フランスの製造所の住所と名前、TELも教えて下さい。
本当に困っていますので宜しくお願いします。
〒518-0002
三重県伊賀市千歳(せんざい)253-1
ふくお まさのり
e-mail : ryouma528@gmail.com
FAX : +81 595 51 5890
Translated by
sieva
De plus, veuillez enseigner-moi l'adresse du fabricant français et un nom, TEL, l'adresse de l'usine française et un nom, et le TEL. Je suis troublé vraiment, et j’attends avec intérêt de votre information, merci.
Masanori Hukuo
253-1 Senzai, Iga-she, Mie, Japon 518-0002
e-mail: ryouma528@gmail .com
TÉLÉCOPIE: + 81 595 51 5890
Masanori Hukuo
253-1 Senzai, Iga-she, Mie, Japon 518-0002
e-mail: ryouma528@gmail .com
TÉLÉCOPIE: + 81 595 51 5890
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 165letters
- Translation Language
- Japanese → French
- Translation Fee
- $14.85
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
sieva
Starter
芬語、仏語、英語、日本語。 米大学大学院国際政治。
外資系企業正社員として技術日英翻訳業務担当経験あり。
芬語文学書翻訳、仏語実務資料翻訳実績あり。
...
外資系企業正社員として技術日英翻訳業務担当経験あり。
芬語文学書翻訳、仏語実務資料翻訳実績あり。
...