Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] FUND OBJECTIVE F&C Stewardship International provides an investment medium fo...

This requests contains 671 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kaory , translation4u ) and was completed in 3 hours 0 minutes .

Requested by nakamurakazuma at 12 Mar 2012 at 09:22 1367 views
Time left: Finished

FUND OBJECTIVE F&C Stewardship International provides an investment medium for people who do not regard financial gain as the sole criterion for investment but look to wider issues. The principal investment objective of F&C Stewardship International is to achieve long term capital appreciation by investing predominately in equity and equity related securities of companies, in any market, whose products and operations are considered to be making a positive contribution to society. The F&C Stewardship International will avoid companies which, on balance, are felt to be harming the world, its people or its wildlife or which trade extensively with oppressive regimes

kaory
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 12 Mar 2012 at 10:09
投資を主な業務とするF&C Stewardship Internationalは、投資収益を単なる投資の基準とは考えず、より広い案件とみなしていただくお客様に投資の運用方法をご提供致しております。F&C Stewardship Internationalでは、どのようなマーケットでも普通株や企業関連の株式などに優先的に投資して、長期に渡っての資本の評価増の達成を投資目標の第一にあげています。このような商品や運用は社会に大きな貢献をしていると考えています。また当社では、世界の人々や野生動物に害を及ぼすような、あるいは圧力を伴う体制につながるような取引には熟慮の上、そのような企業とは取引を致しません。
translation4u
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 12 Mar 2012 at 12:22
ファンドの目標  F&C Stewardship Internationalは金銭的な利益のみを唯一の投資基準とするではなく、より広い問題に目を向けている投資家様に対する投資媒体をご提供いたします。 F&C Stewardship Internationalの主な投資目標はどのマーケットであれ、社会に積極的に貢献すると考えられているような商品や事業を有する投資先のエクイティやエクイティ関連の債権に主に投資することで、長期的な資金の増加を得ることです。F&C Stewardship Internationalは結局のところ、社会や人々、野生動物を害すると考えられたりするような会社、あるいは広範囲にわたり、抑圧的な取引体制でトレードしているような会社への投資をいたしません。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime