Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I already processed yours second product and tomorrow it will delivery to you...
Original Texts
I already processed yours second product and tomorrow it will delivery to yours paypal address.
Why didnt you tell me you got just 1 here ?
You dont need to open a dispute on paypal for letting me know this.
I will help you in anyway I can do.
Is this a forwarder address service ?
Sometimes there is a mistakes with products quantity, but I can solve it very quickly, like I did it with yours order now.
Why didnt you tell me you got just 1 here ?
You dont need to open a dispute on paypal for letting me know this.
I will help you in anyway I can do.
Is this a forwarder address service ?
Sometimes there is a mistakes with products quantity, but I can solve it very quickly, like I did it with yours order now.
Translated by
chipange
私はすでにあなたの2番目の品物に取り掛かっています。明日Paypalの住所に送ります。
ここで、あなたは私になぜ1つだけしか受け取ったと言わなかったのですか?
私に教えればいい事を、Paypalで苦情を言う必要はないです。私ができることはしたいと思います。
これは転送サービスですか?
ときどき製品の数量に誤りがありますが、今回あなたの注文についてやったようにすばやく解決できます。
ここで、あなたは私になぜ1つだけしか受け取ったと言わなかったのですか?
私に教えればいい事を、Paypalで苦情を言う必要はないです。私ができることはしたいと思います。
これは転送サービスですか?
ときどき製品の数量に誤りがありますが、今回あなたの注文についてやったようにすばやく解決できます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 407letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.165
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
chipange
Starter