Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thanks for your consideration. In hind sight, it is wrong for me to expect ...
Original Texts
Thanks for your consideration.
In hind sight, it is wrong for me to expect you to make up for my mistake. I clearly made a boo-boo on my shipping estimate, and it's my fault alone. Your item was sent yesterday, double boxed and insured, and you should be receiving it in a timely manner. Thanks again
In hind sight, it is wrong for me to expect you to make up for my mistake. I clearly made a boo-boo on my shipping estimate, and it's my fault alone. Your item was sent yesterday, double boxed and insured, and you should be receiving it in a timely manner. Thanks again
Translated by
chipange
ご考慮くださりありがとうございます。
気が付きませんでしたが、私の間違いをあなたに穴埋めをしてもらおうと思ったのが間違いでした。
私は 輸送費用見積もりを間違ってしまいましたので、私だけのミスです。
あなたの品物は昨日送りました。二重梱包して保険をかけましたので、時期に届くと思います。
ありがとうとございました。
気が付きませんでしたが、私の間違いをあなたに穴埋めをしてもらおうと思ったのが間違いでした。
私は 輸送費用見積もりを間違ってしまいましたので、私だけのミスです。
あなたの品物は昨日送りました。二重梱包して保険をかけましたので、時期に届くと思います。
ありがとうとございました。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 301letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.78
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
chipange
Starter