Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] And I will be able to purchase a big qty of Le Creuset for the future too. T...
Original Texts
そうすれば私は今後も非常にたくさんのLe Creuset を買うことができます。
文面の書式は自由で良いのですが、会社(法人)としての印鑑がないと証明になりませんので宜しくお願いします。
文面の書式は自由で良いのですが、会社(法人)としての印鑑がないと証明になりませんので宜しくお願いします。
Translated by
mini373
If that's the case I can continue purchasing a lot of Le Creuset.
Style of the document is up to you but please make sure it has a stamp of a company otherwise, it's not going to be a proof.
Style of the document is up to you but please make sure it has a stamp of a company otherwise, it's not going to be a proof.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 93letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $8.37
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...