Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you for notifying us of your situation. We apoligized for any inconve...

This requests contains 574 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kaory , chiyo ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by tomohiko at 08 Mar 2012 at 19:59 9955 views
Time left: Finished

Thank you for notifying us of your situation.
We apoligized for any inconveniences this may have caused you.
Would you please send us some pictures of the defective lamp holder with bulbs(plug it to power outlet and turn it on) to show the situation, to our email address xcceriesATyescomusaDOTcom so that we can efficiently figure it out and better assistance you?
Pictures are appreciated if it doesn't take you too much time.
Please rest assured that we will manage to solve your problem as soon as we receive the pictures.
Thank you very much for your understanding.

そちらの状況をご連絡頂きましてありがとうございます。
このようなことが起きてしまい、大変ご迷惑をお掛け致しました。
状況を確認するため、電球が付いているランプホルダーの不具合部分を写真に撮って送っていただけないでしょうか(プラグをコンセントに差し込み、ランプが灯った状態で)。メールアドレスはxcceries@yescomusa.comです。そうしていただけると状態がよく分かり、より適切なサポートができます。
写真を撮るときにはそれほど時間がかからないとよろしいのですが。
写真をこちらで受け取り次第、問題の解決を図りたいと思いますのでご安心頂けますようにお願いします。
ご理解いただきありがとうございます

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime