Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Native Japanese ] 12== Vision: Baby reaches for and pats mirror image. Depth perception is...

Original Texts
While these are developing from birth, they are really the key milestones from 6 months on out.


By seven months of age, most babies can sit up without support. This skill follows earlier "practice" when baby sat propped up with pillows, which helped develop strength and coordination necessary for sitting alone.

What You Can Do:
Baby is most likely teething at this age. Offer his favorite teethers and stock up on new ones, particularly teethers with water-filled sections.
Keep 3-4 water-filled teethers on hand; a few in the refrigerator for cooling while others may be with baby.
Consider a vibrating teether. The best vibrating teethers are activated by baby’s interaction with the teether
Translated by normandie
これらは生まれてからずっと発達し続けてはいるのだが、月齢6ヶ月以降の発達における大きなマイルストーンと言えよう。


月齢7ヶ月までに、ほとんどの赤ちゃんは支えなしにおすわりができるようになる。枕を支えにしておすわりをする「練習」ののちにできるようになる。練習によって、一人でおすわりできるように、体力を強化しバランスを調整して補助する働きがある。

あなたができること:
ほとんどの赤ちゃんはこの時期までに歯が生え始める。お気に入りの歯がためを与えて、新しいものをストックしておくとよい。水を入れられる歯がためが特によい。
3、4個の水を入れられる歯がためを準備する。いくつかは冷蔵庫で冷やして、残りは赤ちゃんに渡してもよい。ブルブル振動する歯がためもよい。赤ちゃんが触ることによって振動が始まる歯がためが最も理想的だ。
tatsuto
Translated by tatsuto
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2544letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$57.24
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
normandie normandie
Starter
Freelancer
tatsuto tatsuto
Starter
英日翻訳を中心に請負っています。
得意分野:一般、科学、法律等
TOEIC:927 英語検定準一級
宜しくお願いします。
Freelancer
sayoko sayoko
Starter
グローバルクライアントとの英語でのビジネス経験あり。シチュエーションに適した翻訳、迅速な対応を心がけております。ぜひご相談ください。