Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Sina Gives Charities a Home on Weibo, and a ‘Donate’ Button Sina (NASDAQ:S...

Original Texts
Sina Gives Charities a Home on Weibo, and a ‘Donate’ Button

Sina (NASDAQ:SINA) has added a charity platform to its microblogging site that allows users to ‘follow’ and donate to good causes. Called ‘Gongyi’ it’s all a part of its popular Weibo service, which has 250 million registered users, and has a centralised charitable homepage at gongyi.weibo.com.

Weibo has already grown enormously, thanks to glamourous celebrities and brands, and so this is an opportunity for its users to do something a tad more civic-minded. The Gongyi homepage divides deserving charities into five categories: education, child assistance, medical care, animal protection, and environmental protection. Each charity gets a separate page, which looks less like a normal Weibo page – with tweets stuffed down the bottom, unusually out of sight – and the emphasis is instead put on the group’s fundraising campaign. Picking the example of a Beijing-based non-profit for disabled children (see it here), its Weibo Gongyi page shows that it’s aiming to raise 30,000 RMB (US$4,760) by April 2nd, and a progress meter shows that it’s currently at five percent after a total of 335 donations in the past few days: The green button is the start of the donation process, and an optional message can be attached to your funds as well. To encourage benevolence and giving, special goodwill points (shown next to a heart logo) will be given to donaters, and the main Gongyi site is home to a top eight list of charitable givers.

At the moment, Sina has told the media that the charitable platform is currently in beta, and is only featuring a range of specially-invited charities. Later it will be opened up, and a strict vetting procedure will be put in place to ensure that only genuine non-profit groups can join and receive donations from users. Last October, Sina rolled out a similar platform for government departments to get onto Weibo, giving them brand-like microblog pages.

[Hat-tip to Marbridge Consulting for spotting this]
Translated by zhizi
新浪、微博上にチャリティーコーナーを開設、「寄付」機能も。

Sina(新浪、ナスダック:SINA)は、マイクロブログサイトにチャリティープラットフォームを設け、ユーザーは慈善プロジェクトを「フォロー」し、寄付をすることができるようになった。「公益」と呼ばれるこのサービスは人気の微博サービスの一部だ。微博には2億5000万人のユーザーが登録しており、gongyi.weibo.comでひとつに集約された慈善ホームページがある。

微博は、魅力的なセレブやブランドのおかげで、すでに巨大に成長しているので、これは微博のユーザーが少しでも社会のために何かを行なうチャンスなのだ。
この「公益」ホームページは、支援に値するチャリティーを、「教育」、「養育支援」、「医療」、「動物保護」そして「環境保護」という5つのカテゴリーに分けている。それぞれのチャリティープロジェクトには別のページがあるが、このページは通常の微博ページとは違う。ツイートは下の方にあって、異常なほど見えないところにある。その代わりに強調されているのは、チャリティーグループの募金キャンペーンだ。障害を抱える子供達を支援する北京の非営利団体(こちらを参照)を例に挙げると、微博の公益ページでは、3万元(4,760米ドル)を4月2日までに集めることを目標にしていると示してあり、その進捗状況として、ここ数日で335件の寄付が集まり、達成度が5%であることが表示されている。
緑のボタンをクリックすれば、寄付の手続きが始まり、オプションでメッセージを添えることもできる。慈善と寛大さを助長するために、(ハートのロゴの隣に表示されている)特別な善意ポイントが寄付者に与えられ、メインの「公益」サイトでは、慈善プロジェクトに寄付をした上位8名のリストが表示される。

新浪の発表では、このチャリティープラットフォームは今のところベータ版で、特別に招待された慈善プロジェクトのみを掲示しているとのこと。このサイトは後に開放され、正真正銘の非営利団体のみが参加でき、ユーザーから寄付を受け取ることができるという厳格な調査が行なわれる予定だ。
去年の10月、新浪は官庁向けに同じようなプラットフォームを微博上に開設し、ブランドのようなマイクロブログページを制作している。

(このニュースを発表したMarbridge consulting社に感謝します)

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2005letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$45.12
Translation Time
about 16 hours
Freelancer
zhizi zhizi
Senior