Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It is brand-new, and unopend. I have only one stock right now. So in the cas...
Original Texts
新品未開封品です。
現在の在庫が1個ですので、在庫の管理ミス(売り切れ・ダメージ)があったときは、すぐにご連絡して、返金いたします。
エコノミー便での発送のため、到着まで2-4週間かかる場合があります。
エアパックをしっかりと巻いて、梱包を丁寧におこないます。
中身はもちろん、箱にもできるだけダメージがないよう、最新の注意で発送します。
もし何か問題があるときには、到着後すぐに私たちにご連絡ください。
現在の在庫が1個ですので、在庫の管理ミス(売り切れ・ダメージ)があったときは、すぐにご連絡して、返金いたします。
エコノミー便での発送のため、到着まで2-4週間かかる場合があります。
エアパックをしっかりと巻いて、梱包を丁寧におこないます。
中身はもちろん、箱にもできるだけダメージがないよう、最新の注意で発送します。
もし何か問題があるときには、到着後すぐに私たちにご連絡ください。
Translated by
misakosabit
It is brand-new, and unopend.
I have only one stock right now. So in the case of sold out or damaged item, I will inform you and give you a refund immediately.
I will send it to you with economy delivery service, so it may take 2 to 4 weeks before you will receive it.
I will carefully pack it with air cap sheet, and send it off with full attention not to damage the item and the box as well.
If you find any problems, please contact me as soon as you receive it.
I have only one stock right now. So in the case of sold out or damaged item, I will inform you and give you a refund immediately.
I will send it to you with economy delivery service, so it may take 2 to 4 weeks before you will receive it.
I will carefully pack it with air cap sheet, and send it off with full attention not to damage the item and the box as well.
If you find any problems, please contact me as soon as you receive it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 204letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.36
- Translation Time
- 31 minutes
Freelancer
misakosabit
Starter
I