あなたの見解をありがとう。125xxxはとてもナイスだった!
OK、ではplastic resonatorsでどうぞオーバ-ホール作業を進めてください。よろしく。
参考までに一つ質問させてください。
このテナーはJerryが直接あなたの店に持って来たのですか(現状のメタルレゾネーターが付いた状態で)?
それとも一度誰かの手に渡ってからあなたの店に来たのですか?
PS,一両日中に支払いを済ませる予定です。
Rating
44
Translation / English
- Posted at 02 Mar 2012 at 15:19
Thank you for letting me know your opinions. 125xxx was very nice!
OK, please go ahead with plastic resonators and finish the overhauling work. Thanks.
I have one question just out of curiosity.
Is this tenor the one Jerry directly brought to your store? (with the metal resonator)
Or did somebody else bring it to you as a secondhand?
PS. I will finish paying all in a day or two..
OK, please go ahead with plastic resonators and finish the overhauling work. Thanks.
I have one question just out of curiosity.
Is this tenor the one Jerry directly brought to your store? (with the metal resonator)
Or did somebody else bring it to you as a secondhand?
PS. I will finish paying all in a day or two..
Translation / English
- Posted at 02 Mar 2012 at 15:11
Thank you for your opinion. 125xx was very nice!
OK. Then, please continue the overhaul process with plastic resonators. Thank you.
Just for reference, I want to ask one question.
Did Jerry bring this tenor at your store personally (with the metal resonators in current condition)?
Or did someone have this before this arrived your store?
P.S. I am planning to complete the payment within the next couple of days.
OK. Then, please continue the overhaul process with plastic resonators. Thank you.
Just for reference, I want to ask one question.
Did Jerry bring this tenor at your store personally (with the metal resonators in current condition)?
Or did someone have this before this arrived your store?
P.S. I am planning to complete the payment within the next couple of days.