Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am attaching an Excel file which shows you the sales figures from 2011 to t...

This requests contains 208 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shmpfk , yukiya , penpen ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by rinaka3 at 02 Mar 2012 at 11:30 2345 views
Time left: Finished

2011年から2012年2月末までの販売数をエクセルで添付しております。
エクセル上の数字は日本円での表示です。
5月16日分については、11月14日にペイパルから日本円で支払済です。
納税証明書(Application for Certiication on Tax Payment)も発送済です。
2011年12月以降分もペイパルですぐに支払可能です。
納税証明書も3月末までには届くように手配できると思います。

penpen
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Mar 2012 at 11:54
I am attaching an Excel file which shows you the sales figures from 2011 to the end of February 2012.
The unit is Japanese yen.
The settlement for 16th May has been already made via Paypal on 14th November by Japanese yen.
The Application for Certification on Tax Payment has also been already sent.
The settlements dating back to December 2011 are ready to be payed.
We may be able to prepare the Application for Certification on Tax Payment to reach you by the end of March.
rinaka3 likes this translation
shmpfk
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Mar 2012 at 11:41
I attached excel file about sales figure from 2011 to February, 2012.
The number is JPY based.
We already paid at 14th, Nov by JPY for 16th, May.
We also sent Application for Certification on Tax Payment.
We are able to pay for the rest as soon as possible.
I assume you will get Application for Certification on Tax Payment at the end of March.
rinaka3 likes this translation
yukiya
Rating 61
Translation / English
- Posted at 02 Mar 2012 at 11:54
The number of sales from 2011 to February 2012 is as attached excel file.
The number on the file is shown in Japanese yen.
For the one on May 16, I made payment via Paypal in Japanese yen on November 11.
Application for Certification on Tax Payment has been sent, too.
I can immediately make payment via Paypal for the one from December 2011.
I think I can send the Application for Certification on Tax Payment by the end of March.
rinaka3 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime