[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply and I appreciate your kindness for a discount of 83x...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ihsagih , ruru , yasaka ) and was completed in 1 hour 13 minutes .

Requested by taira at 28 Feb 2012 at 02:42 1087 views
Time left: Finished

連絡、そして83xxxの値引きの提示をありがとう。83xxxはジェリーの楽器だったのですね(彼のサウンドは良いですね)
ところで、あなたがのホームページのリストはチェックしましたが、もう一つのテナー(66xxx)にも非常に興味があります。(値引きはできますか?)
今のところ私が興味をもっているのは66xxxと83xxxです。音源のビデオを聞きましたが2本ともナイスなサウンドのようですが、あなたの見解はどうですか?(スローなバラードなど演奏している音も聞きたかったですが、、)

Thank you for your reply and I appreciate your kindness for a discount of 83xxx.
So it was Jerry's. His playing is excellent.

BTW, I'm also interested in 66xxx as I checked the list of instruments on your website.
I wonder if you could offer me a discount of this one, too. Kindly please.

Right now I am interested in these two, 66xxx and 83xxx.
It seems to me that both of these play well as I watched videos. What do you think?
I wanted to see more about a slow ballad, though.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime