Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] They also have "stamp rally" to collect stamps around the places for events d...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yukiya , ruru ) and was completed in 1 hour 1 minute .

Requested by select1 at 27 Feb 2012 at 22:52 1847 views
Time left: Finished

最近ではイベント開催中にいろいろな会場を回りスタンプを集めるとプレゼントがもらえるスタンプラリーもあるのでぜひチャレンジしてみてください。長崎は冬になると雪も降るので防寒対策も忘れずにしていくと良いでしょう。
帆船祭りは日本一の帆船イベントです。港町長崎に国内外の帆船が集結します。見所はセイルドリルで、一番大きい日本丸が帆を広げたところは迫力満点なのでぜひ一度見てください。メイン会場は長崎水辺の森公園です。暖かい春なのでお弁当を持っていくと楽しさ倍増です。

A stamp rally has been available nowadays. You should challenge it because you can get a present if you collect stamps at various sites while the event. You had better prepare for the cold weather as it snows in winter in Nagasaki.
Hansen Festival is the biggest sail event in Japan. Many fleets of sail from inside and outside Japan gather at a port town, Nagasaki. The highlight is the sail drill and you will be overwhelmed by the appearance of the biggest Nihonmaru vessel under full canvas. It’s a must. The main site is Nagasaki seaside park. It will be held in spring and you can enjoy more if you take lunch box with you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime