Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. The snow goggles I ordered arrived. I have purchased this brand's sn...
Original Texts
こんにちは、
品物がとどきました。
私は、このメーカーのスノーボードゴーグルが好きで、これまでに何度も購入しています。
このメーカーのゴーグルの正規の梱包は、内側の頑丈な段ボールでゴーグルを保護しており、
ゴーグルは、巾着袋から出した状態で、巾着袋と同梱してあるはずです。
また、内箱の端に、マニュアルを収納する、専用のスペースがあるはずです。
今回届いた品物は、内箱自体がありませんでした。
これは、本物の新品ですか?
何故、正規の梱包と違うのですか?
よろしくお願いします。
品物がとどきました。
私は、このメーカーのスノーボードゴーグルが好きで、これまでに何度も購入しています。
このメーカーのゴーグルの正規の梱包は、内側の頑丈な段ボールでゴーグルを保護しており、
ゴーグルは、巾着袋から出した状態で、巾着袋と同梱してあるはずです。
また、内箱の端に、マニュアルを収納する、専用のスペースがあるはずです。
今回届いた品物は、内箱自体がありませんでした。
これは、本物の新品ですか?
何故、正規の梱包と違うのですか?
よろしくお願いします。
Translated by
chipange
Hello,
I have received the item.
I love this manufacturer's goggle for skate board and have quite often bought their items.
As far as know, if the goggle is genuine, it is supposed to be packed in a firm cardboard box for protection and comes with a carrying bag and there should be the space for manual inside the box.
However the item I received has no inner box itself.
I am wondering if the item I received is genuine and brand new.
Why is it so different from the item which it should be?
I am looking forward to hearing good explanation from you.
I have received the item.
I love this manufacturer's goggle for skate board and have quite often bought their items.
As far as know, if the goggle is genuine, it is supposed to be packed in a firm cardboard box for protection and comes with a carrying bag and there should be the space for manual inside the box.
However the item I received has no inner box itself.
I am wondering if the item I received is genuine and brand new.
Why is it so different from the item which it should be?
I am looking forward to hearing good explanation from you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
chipange
Starter