[Translation from English to Japanese ] Reduced Barriers to Cross Border Trade: eBay sellers are globally competitive...

This requests contains 674 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kyzw , penpen ) and was completed in 3 hours 1 minute .

Requested by afayk604 at 26 Feb 2012 at 00:49 1026 views
Time left: Finished

Reduced Barriers to Cross Border Trade: eBay sellers are globally competitive and regularly sell outside the U.S. The U.S. Government has the power to help continue this success by reducing unnecessary customs barriers to cross border sales. eBay sellers can lead the way for Congress and make it easier for small businesses to become active participants in the global marketplace. The eBay Inc. Government Relations team is dedicated to protecting the eBay community of users from harmful legislation in Congress and state capitals. But the real power lies within you, the community. Watch eBay CEO John Donahoe share the "power of grassroots" in this short video message.

penpen
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2012 at 02:43
越境取引に向けた壁の削減:
eBayの売主は世界的に競争力があり、アメリカ以外の国とも日常的に取引をおこなっている。アメリカ政府は、越境取引で障害となる不要な関税を削減して、このように成功を収めているビジネスをさらに後押しする力があるはずだ。eBayの売主らがまずはアメリカ連邦議会への道を切り開き、小規模企業が世界市場に積極的に参加しやすくする道筋をつけることは可能だろう。eBay Inc. と政府間の関係チームは、連邦議会や州議会議事堂で制定される有害な法律からeBayのユーザーコミュニティを守ろうと必死だ。しかし、本当の力は、あなたたちコミュニティの中に存在している。このビデオメッセージでeBay CEO のJohn Donahoe氏「草の根運動の力」について語っている。是非ご覧いただきたい。
★★★★☆ 4.0/1
kyzw
Rating 47
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2012 at 03:50
国境を跨いだ取引に対する障壁の削減:
eBayへの出品者は世界規模で競争的で、定期的にアメリカ国外へ商品を販売している。国境を跨いだ取引に対する不必要な関税を削減することで、アメリカ政府にはこの成功を継続する手助けとなる力がある。eBayへの出品者は率先して議会に働きかけ、小規模の事業が国際的なマーケットの活発な参加者になりやすくなるようにできる。eBay株式会社の政府関連チームは、eBayの利用者コミュニティが議会や州政府の有害な立法から守ることに専念している。しかし、実際の力はあなたとコミュニティにある。この短いビデオメッセージでeBayのCEO John Donahoeが「草の根の力」について話しているのを見てごらんなさい。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime