The GREE Story, Told By Founder and CEO Yoshikazu Tanaka
Dressed casually in sneakers, dark blue jeans, and a simple black outfit, he looked very much like your typical tech geek. Perhaps it was the warm Singapore weather that inspired the casual dress. The young founder of GREE (TYO:3632), Yoshikazu Tanaka, shook my hand, handed me his business card and bowed like any other Japanese professional. I managed a clumsy bow in response, in admiration of his sincere and polite attitude. We had met once before in Beijing last year, but our conversation hadn’t lasted long.
創始者でありCEOでも田中良和氏、GREEについて語る。
スニーカー、ダークブルーのジーンズ、シンプルな黒の上着を着ている彼は、まさに典型的なコンピューターオタクのような風貌だ。恐らく、シンガポールの温暖な気候のせいで、そういったカジュアルな出で立ちで現れたのだろう。GREE(TYO:3632)の若い創始者、田中良和氏は私と握手し、名刺をくれ、いわゆる日本の社会人らしくお辞儀をした。彼の誠実で丁寧な態度に感心して、私は何とかぎこちないお辞儀を返した。去年北京で一度だけ会ったことがあるが、その時は少し話をしただけだった。
Many know that Facebook’s Mark Zuckerberg is one of the world’s youngest self-made billionaires. But Yoshikazu Tanaka amassed a whopping $1.6 billion fortune by the young age of 32. He is now 34.
His entrepreneurial story dates back to 1999 when he was a fresh graduate. Prior to GREE Inc. Tanaka didn’t have any experience building a startup. But he was always a keen admirer of great Internet businesses. He told me that the the Japanese version of Wired magazine was his source of inspiration.
多くの人は、FacebookのMark Zuckerbergが、自らの力で成功した、世界でも有数の最年少億万長者であることを知ってる。しかし現在34歳の田中良和もまた、32歳で$16億という莫大な富を手にした人物なのだ。彼の事業家としてのストーリーは、1999年に遡る。GREE Inc 以前までは、田中氏には新規事業を立ち上げる経験は全くなかった。しかし彼は、巨大なインターネットビジネスをいつも熱心に観察していた。彼は、日本版のWired magazineに触発され、それが今にいたる源になったと話してくれた。
“Back then, I witnessed Amazon, eBay, and Yahoo’s phenomenal growth in the Internet world. That got me very inspired and motivated to do one myself,” said Tanaka. But like most aspiring entrepreneurs, he didn’t jump straight in. “I wanted to work and gain some experience first,” he noted.
Hungry to learn and succeed
Tanaka graduated in March 1999 from Nihon University. Within a month he was recruited by So-net Entertainment Corporation, which is a Sony Internet service provider affiliate. That job didn’t last very long, though.
“当時、インターネット業界でのAmazon、eBayやYahooの驚異的な成長を目の当たりし、それに触発され、自分でもやろう思った“と田中氏は述べた。しかし、他の意欲的な事業家と違って、彼はすぐにこの世界に飛び込んでは行かなかった。”まず、仕事で経験を積みたかった。“と彼は述べた。
彼は、学び、成功することを切望していた。
田中氏は、1999年3月に日本大学を卒業し、一か月後にはSony 関連のインターネットプロバイダーであるSo-net Entertainment Corporationにリクルートされが、そこには、あまい長居しなかった。
“I enjoyed my time at So-net, but I thought I needed a change to a more startup-like environment and culture. So-net is too large of a corporation to learn how to run a business,” Tanaka remarked. After ten months at So-net, on February 2000, Tanaka joined Rakuten as employee number 50.
When Tanaka joined, Rakuten — now one of the world’s biggest and most successful e-commerce sites — was just a three-year old venture. As he explains, it provided him with “very good exposure in managing a startup.” At Rakuten, Tanaka had a chance to challenge his abilities:
”So-netで働いている時は、それはそれで充実していたが、もっと、新規事業立ち上げ的な、環境や習慣のある分野に移って行きたいと思った。So-netは事業経営を学ぶには会社の規模が大き過ぎた”と田中氏は述べた。So-net,で10か月働いた後、田中氏は50番目の従業員として楽天で働き始めたのだ。
今では、世界でも有数のeコマース大手になった楽天だが、田中氏がジョインした時は、まだ設立3年目のベンチャー企業だった。田中氏の説明によると、楽天で過ごしたことで、新規企業の経営手腕に触れることができのだ。また、田中氏は、楽天で自分の力量を試すチャンスにも恵まれたのだ。
“Besides my technical role, on Rakuten’s range of products, I also managed online product reviews, the blog network, and affiliate marketing… the marketing stuff,” he explained.
Tanaka spent a good four years at Rakuten and was part of the team that witnessed the Japanese e-commerce giant listed on JASDAQ in April 2000, the rollout of Rakuten Travel in 2001, the acquisition of Infoseek Japan K.K and DLJSecurities in 2003.
All this would prove useful when Tanaka started his own empire.
Billion-dollar hobby
楽天の商品群に関する技術的な仕事以外に、オンライン商品のレビュー、ブログネットワーク、また加盟者の市場調査という・・・マーケティング業務にも従事していた、と彼は説明した。田中氏はまる4年、楽天に在籍しチームの一員として、eコマース大手として2000年の4月のJASDAQ上場、楽天トラベルの発表、2003年のInfoseek Japan K.K とDLJSecuritiesの買収に立ち会った。
田中氏が自身の起業の際にこれらの経験は全て役にたったのだ。
10億ドルのホビー。
While Tanaka was focused on his job at Rakuten, he was also a keen observer of what was taking place outside of Japan. In 2003, he was inspired by Friendster, the popular social network with a large number of users from both the US and Asia. Tanaka was fascinated by the online social networking concept as the possibilities and growth seemed limitless. That sparked his entrepreneurial instinct, and he began to wonder if there was any way to bring the social networking concept to the Japanese market.
Around the end of 2003, I started doing the programming myself, developing the first version of GREE. It was just a hobby to me… And I only launched GREE as a social networking site on February 2004.
楽天で業務に従事している間も、田中氏は海外の動向にも目を向けていた。2003年、田中氏はアメリカとアジアで多くのユーザーを獲得したソーシャルネットワークのFriendsterに触発された。田中氏は、無限の可能性と成長性を秘めたオンラインソーシャルネットワークのコンセプトに興味をそそられた。彼の事業家魂に火がつき、ソーシャルネットワークのコンセプトを何とか日本のマーケットに適応さられないかと考え始める様になった。
2003年の終り頃、GREEの最初のバージョンの開発のため、自分でプログラミングを始めた。私にとっては、単なる道楽だった。そして、ソーシャルネットワークのサイトとして、GREEをリリースした。と彼は語った。
The traffic brought Tanaka an unexpected problem though. Tanaka discovered that he needed to hire someone to manage his server to keep GREE up and running. His new network could no longer remain just a hobby. After tasting early success, Tanaka was determined to take the next step, and that necessitated that he quit Rakuten and channel all his energy towards building GREE. In December of 2004 he left Rakuten and began his journey as a full-time entrepreneur.
GREE Inc. is born
gree logoGREE was registered as a formalized business in December 2004, as soon as Tanaka left Rakuten. GREE Inc. was officially born.
しかしトラフィックは予期せぬ問題を引き起こしたのだ。GREEを正常に運営するためのサーバーを管理する人を雇う必要がある事が分かった。彼の新しいネットワークはもはや道楽の域を超えていたのだ。初期段階の成功を味わった田中氏は、次のステップに移るために楽天を辞め、全てのエネルギーをGREEの開発に注ぎこんだのだ。2004年の12月に楽天を去り、フルタイムの事業家として歩み始めたのだ。
GREE Inc. が誕生。
楽天を去った直後の2004年12月に、greeのロゴであるGREEが正式な会社のロゴとして商標登録されたのだ。そして、GREE Inc.が正式に誕生したのだ。
To expand quickly, Tanaka needed fresh funds to hire talent. In June of 2005, Globis Capital Partners invested 100 million yen (about US$1.3 million at today’s rates) in his venture. The funding allowed him to hire and expand his office space. Tanaka reflected on his fund raising experience:
" In 2005 and 2006, investors were looking out more for online search businesses in Japan. They were influenced by Google and Yahoo’s success. So some of them weren’t exactly comfortable investing in a social networking service."
事業拡大を早急に進めるには、優秀な人材を確保するための新たな資金が必要だった。2005年の6月にGlobis Capital Partnersから1億円(現在のレートで$130万)の資金を調達した。その資金で人材を確保し、オフィスを拡張した。田中氏は、昔に得た資金調達の経験を活かしたのだ。
2005年と2006年、Google やYahooの成功の影響で、投資家は日本のオンライン検索ビジネスの方により投機の重きを置いていた。そのため、ソーシャルネットワーキングサービスにはあまり関心を示さない投資家もいた。
Nonetheless, growth remained strong and GREE started to gain attention from Japanese telecom operators. In June 2006, GREE received investment from KDDI, amounting to 360 million yen (or about US$4.6 million).
As a result, EZ GREE was launched in November 2006 as the official mobile service for KDDI; it’s now known as ‘au one GREE.’ Three months later GREE became NTT Docomo’s official mobile networking service. And by March of 2007, GREE had hit the one-million-users milestone.
それにもかかわらず、力強く成長を続け、GREEは日本の通信事業者の注目を集め始めた。2006年6月、GREEはKDDIから、3億6000万円(約460万ドル)の投資を受けた。
結果として、EZ GREEがKDDIの公式携帯電話サービスとして、2006年11月にスタートした。これが現在「au one GREE」と知られているものだ。3か月後、GREEはNTT Docomoの公式携帯電話ネットワーキングサービスとなる。そして2007年3月には、ユーザーが100万人にも達したのだ。
Mobile, the future of Internet
With such robust growth, Tanaka still wasn’t satisfied. He told me:
" I always believed that the future of Internet is mobile. Back then I predicted that by 2010, the mobile market will be larger than the web market and that was why we wanted to build GREE to be a mobile-focused social networking service instead."
Even with all the funding and partnerships ongoing, Tanaka already had his mobile plans in the pipeline. However, it wasn’t just a mobile social networking service that Tanaka was planning.
"Just social networking on mobile is boring. We wanted to introduce games to our users. And [gaming was] also planned as a business model for GREE.”
今後のインターネットは、モバイル
この堅調な成長にも関わらず、田中氏はまだ満足していなかった。彼は、“今後のインターネットはモバイルが鍵だとずっと思っていた。2010年には、ウェブ市場よりもモバイル市場が大きくなると既にその当時に予想していた。なので、モバイルベースのソーシャルネットワーキングサービス向けにGREEの開発を進めたのだ”。と語った。
資金調達や提携関係が進行する中、田中氏は既にモバイル構想も進行させていた。しかし、田中氏が計画していたのは、単なるモバイルソーシャルネットワーキングサービスではなかった。
“単なるモバイルのソーシャルネットワーキングだけではつまらない。我々はユーザーにゲームを提供したかったのだ。そして、ゲームもまた、GREEのビジネスモデルとして計画された。”