Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The Designer-made application icons are so fine to detail, never worn out, so...

Original Texts
デザイナーによって作り込まれたアプリのアイコンは、とても美しく、見ていて飽きず、思わずDockにおきたくなってしまいますよね。
そして、アイコンが素晴らしい場合は、機能も優れていることが多い気がします。
-
このアプリでは、ランキングの上位から順に見ていくのではなく、画面いっぱいに埋め尽くされたアイコン群を眺め、お気に入りのアイコンを探すという検索スタイルになります。
-
日々大量にリリースされるアプリによって埋もれてしまった素晴らしいアプリを発掘してみてはいかがでしょうか。
Translated by naporin
The Designer-made application icons are so fine to detail, never worn out, so you would like to carry in your Dock, wouldn't you?
And, it seems application which has fine icon has also fine function.
-
In this application, you will experience new search style that is not to scroll ranking from top, but to overview icons bloomed to fulfill screen, to find your favorite one.
-
How about digging out your special application waiting you buried in many applications continue to be released everyday?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
11 minutes
Freelancer
naporin naporin
Starter
英和、和英。
化学、有機化学、特に高分子の産業翻訳(特許明細書)が得意分野。
化学の記述が中心であれば工業分野もお受けします。
TOEIC825点取...