Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] You are right. The handling charge could be different from the previous one. ...

This requests contains 77 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , misakosabit ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by jajack at 22 Feb 2012 at 11:45 3910 views
Time left: Finished

確かに手数料の金額は、前回と異なる可能性がありますね。
その時は、どうするか考えるので連絡をください。

金額確認後、7日で出荷ということ了解しました。

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2012 at 11:51
You are right. The handling charge could be different from the previous one.
If so, will you let me know what I should do with?

I understood that you will deliver the itme within seven days after confriming of the payment.
[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2012 at 11:52
Certainly there is possibility that the handling charge will be different from previous time.
When it is so, please let me know as I will think what to do then.

Confirmed that it will be shipped after 7 days from confirmation of payment .
misakosabit
Rating 54
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2012 at 11:53
Yes, it is possible that comission rate is different from last time. If it is, please let me know. I will consider about it.

I understand that you will ship it after 7 days of payment confirmation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime