Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for contacting me. It's wonderful that you've acquired the accoun...

This requests contains 170 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( basweet , vecos ) and was completed in 7 hours 41 minutes .

Requested by murat at 22 Feb 2012 at 02:06 952 views
Time left: Finished

連絡ありがとう。
新たな3ブランドのアカウント取得、素晴らしいことだね。
しかし、調べて見たんだけど、この3ブランドは日本では
あまり知られていないみたい。
また何かあったら連絡してね。日本で売れる商品なら、
注文をお願いするよ。

私はAを探しています。あなたのお店から、Aを安く
購入することは出来ませんか?
良い返事を待っています。

basweet
Rating 58
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2012 at 05:22
Thank you for contacting me.
It's wonderful that you've acquired the accounts of three new brands.
However, I looked into it, and it appears that those three brands are not well known in Japan.
Please let me know if you need anything else. I'll place orders for anything that will sell in Japan.

I'm looking for A. Would it possible for me to buy A from you for a low price?
I hope to hear from you soon.
★★★★☆ 4.0/1
vecos
Rating 53
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2012 at 09:47
Thanks for your [email/letter/etc.]!
Getting accounts with the 3 brands is great, but it seems they aren't all that well known in Japan...
Let me know if there's anything else though - I'll have to ask you for help ordering products from Japan too!

Good Day,
I'm looking for [A], and I was wondering if you would happen to have it available cheap.
Please let me know as soon as possible if you do.
Thank you.

Client

Additional info

上と下、別々の内容です。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime