Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] HI...IM SO SORRY THAT ITEM NOT SENT YET BUT I WAS UNDERGOING DENTAL TREATMENT...
Original Texts
HI...IM SO SORRY THAT ITEM NOT SENT YET BUT I WAS UNDERGOING DENTAL TREATMENT FOR 4 ROOT CANALS AND WASNT ABLE TO GET TO THE POST OFFICE BUT WAS ABOUT TO GO TOIDAY AND REALISED YOU ARE IN JAPAN...ANYWAY I HAVE MY OWN PERSONAL COPY OF THE BOOK WHICH IS PERFECT LIKE THE ONE YOU PURCHASED EXCEPT WHERE YOU PUT YOUR THUMB AS YOU PICK UP A BOOK LEFT A SMALL INDENTATION...OTHER THAN THAT IS PERFECT SO IWANTED TO KNOW WHILE IM SHIPPING THE OTHER OUT TO YOU DID YOU ALSO WANT MY COPY AS WELL.IT IS AGAIN NEAR PERFECT CONDITION BUT JUST WANT TO BE HONEST....AS IM SHIPPING SO FAR AND NOT SENT YET I WAS GOING TO GIVE IT FOR $75 AND NO SHIPPING AS IT WOINT BE MUCH MORE TO SND BOTH TO YOU...
Translated by
chipange
こんにちは。すみません、品物はまだ送っていませんでした。歯医者で歯を4本治療していたので郵便局に行けませんでした。今日行くつもりでしたが、考えたらあなたは日本にいる事に気が付きました。
それはともかくとして、私個人の本があります、それは本を持った時にできた親指のわずかな跡が見られるだけで、それ以外はあなたが買った本の様な完全なものです。
他のものを送るところですが、私の持っている本もほしいでしょうか?連絡ください。
繰り返しですが、ほぼ完全な状態ですが、でも正直に言うと、今送るところで、まだ送ってないですが、あなたさえよければ75ドル、送料無しで差し上げるつもりでした。
それはともかくとして、私個人の本があります、それは本を持った時にできた親指のわずかな跡が見られるだけで、それ以外はあなたが買った本の様な完全なものです。
他のものを送るところですが、私の持っている本もほしいでしょうか?連絡ください。
繰り返しですが、ほぼ完全な状態ですが、でも正直に言うと、今送るところで、まだ送ってないですが、あなたさえよければ75ドル、送料無しで差し上げるつもりでした。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1387letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $31.215
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
chipange
Starter
Freelancer
nobeldrsd
Starter