Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Re: Shipping Status of Order # XXX Hi, I tried to check the shipping statu...
Original Texts
オーダーナンバーXXXの配送状況について
こんにちは。UPSのサイトで商品の配送状況の追跡をしたところ、
エラーが出てしまい、配送状況が確認ができなかったので、
商品が本当に発送されているか不安になりご連絡しました。
後から購入した商品は既に届いています。とても急いでいますので
状況を確認して至急ご連絡ください。
よろしくお願いいたします。
こんにちは。UPSのサイトで商品の配送状況の追跡をしたところ、
エラーが出てしまい、配送状況が確認ができなかったので、
商品が本当に発送されているか不安になりご連絡しました。
後から購入した商品は既に届いています。とても急いでいますので
状況を確認して至急ご連絡ください。
よろしくお願いいたします。
Translated by
toka
About the shipping status of the order number XXX.
Hi. I checked the shipping status on UPS website, but I was unable to confirm the status due to some kind of error, so I'm contacting you to make sure that it's actually shipped already.
The item I bought afterwards has already been received. I'm in a real hurry, so please contact me about the shipping status as soon as possible.
Thank you very much in advance.
Hi. I checked the shipping status on UPS website, but I was unable to confirm the status due to some kind of error, so I'm contacting you to make sure that it's actually shipped already.
The item I bought afterwards has already been received. I'm in a real hurry, so please contact me about the shipping status as soon as possible.
Thank you very much in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 174letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.66
- Translation Time
- 36 minutes
Freelancer
toka
Starter
I am a Japanese raised in Taiwan and studied in American school.
Fluent in ...
Fluent in ...