Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Karp grew up on the Upper West Side of Manhattan, the son of Barbara Ackerman...
Original Texts
Karp grew up on the Upper West Side of Manhattan, the son of Barbara Ackerman and Michael Karp. He attended The Calhoun School from age 3 through 8th grade, where his mother teaches science, until high school when he attended Bronx Science for one year before dropping out at the age of 15 and started homeschooling. Karp began interning for animation producer Fred Seibert at 14, and from there went on to work as a software consultant for UrbanBaby, an online parenting forum. Karp left UrbanBaby in 2006 and began working on Tumblr later that year. The site launched early in 2007.
Translated by
sieva
カープはバーバラ・アッカーマンとマイケル・カープの息子で、マンハッタンのアッパーウエストサイドで育った。
彼は、母が理科を教えているカルホーンスクールに3年生から8年生まで通学し、高校は15歳でドロップアウトし家庭学習を始めるまで一年間ブロンクス・サイエンスに通学した。カープは14歳でアニメーションプロデューサーのフレッド・サイバートのインターンを始め、そこからソフトウエア・コンサルタントとしてオンライン親業フォーラムであるアーバン・ベイビーで働くようになった。カープは2006年にアーバン・ベイビーを去り、同年後半にタンブラーの作業を開始した。そのサイトは2007年初めに発表された。
彼は、母が理科を教えているカルホーンスクールに3年生から8年生まで通学し、高校は15歳でドロップアウトし家庭学習を始めるまで一年間ブロンクス・サイエンスに通学した。カープは14歳でアニメーションプロデューサーのフレッド・サイバートのインターンを始め、そこからソフトウエア・コンサルタントとしてオンライン親業フォーラムであるアーバン・ベイビーで働くようになった。カープは2006年にアーバン・ベイビーを去り、同年後半にタンブラーの作業を開始した。そのサイトは2007年初めに発表された。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 584letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $13.14
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
sieva
Starter
芬語、仏語、英語、日本語。 米大学大学院国際政治。
外資系企業正社員として技術日英翻訳業務担当経験あり。
芬語文学書翻訳、仏語実務資料翻訳実績あり。
...
外資系企業正社員として技術日英翻訳業務担当経験あり。
芬語文学書翻訳、仏語実務資料翻訳実績あり。
...