Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] CHAPTER 49-4 As a boss, you may not have the resources of your company avail...

This requests contains 708 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( monagypsy , satoshinkmr ) and was completed in 4 hours 59 minutes .

Requested by [deleted user] at 13 Feb 2012 at 17:26 823 views
Time left: Finished

CHAPTER 49-4
As a boss, you may not have the resources of your company available. Part of your job will be to lobby the company about which programs would be most useful. Even if your company never does implement these value-added services, you can look around your community and f10d out what programs are available for your employees if they need additional training in areas that are more personal than professional. No company can afford every program. Be resourceful in finding organizations for substance abuse, literacy programs, credit counseling services, and so on.
By working with your employees in areas that help their personal lives, you will be helping yourself as a manager and your company.

上司としてあなたは、利用可能なあなたの会社の資源をもっていないであろう。あなたの仕事の一部には、どのプログラムが最も有用であるかについて会社と交渉することが含まれるだろう。例えあなたの会社が、そのような価値あるサービスを実施しなくても、あなたは会社を見回して、プロフェッショナルとしてよりもより個人的な領域において、従業員が必要とするトレーニングかどうか入手可能なプログラムをみつけることができる。すべてのプログラムを提供できる会社など存在しない。薬物の乱用に対する組織や、リテラシープログラム、資産のカウンセリングサービスなどに注意を向けなさい。
個人の生活を手助けするような領域で従業員と共に働くことによって、あなたは、管理職の人間としてのあなた自身を、または、あなたの会社を助けることができるでしょう。

Client

[deleted user]

Additional info

DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime