Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] CHAPTER 39-3 They must wrangle with budgets, equipment problems, and personn...
Original Texts
CHAPTER 39-3
They must wrangle with budgets, equipment problems, and personnel problems, plan, review the statistics of their areas, and spend time with employees. But ignoring the employees is shortsighted and ultimately disabling to employees and managers.
Schedule time with every person who reports to you. In this formal time you can review progress on job issues, such as production, efficiency, personnel problems, and personal development. But just as essential is the informal time that you are able to create to be with your employees.
This informal time is what Tom Peters (author of A Passion for Excellence) calls management by walking around. Walk around the areas of people you supervise.
They must wrangle with budgets, equipment problems, and personnel problems, plan, review the statistics of their areas, and spend time with employees. But ignoring the employees is shortsighted and ultimately disabling to employees and managers.
Schedule time with every person who reports to you. In this formal time you can review progress on job issues, such as production, efficiency, personnel problems, and personal development. But just as essential is the informal time that you are able to create to be with your employees.
This informal time is what Tom Peters (author of A Passion for Excellence) calls management by walking around. Walk around the areas of people you supervise.
Translated by
yoggie
CHAPTER 39-3
彼らは、予算、準備の問題、個人的な問題、計画について、声高く論争したり、地域についての統計を見直したり、従業員と時間を過ごしたりしなければならない。しかし、従業員を配慮しないことは先見の明のないことであり、結局のところ従業員にとってもマネージャーにとってもマイナスになることだ。
あなたに報告する者、一人一人とスケジュールをたてよ。この正式に決めたスケジュールによって、あなたは、生産、効率性、個人的な問題、個人の成長など、仕事の進捗状況を振り返ることができる。しかし、それと同時に、欠かすことができないのは、あなたが従業員と共に作り上げる非公式の時間なのだ。
この非公式の時間とは、Tom Peters(A Passion for Excellenceの著者)が言う、歩き回りながらのマネジメントである。あなたが指揮をとっている人々の周りを歩き回るのだ。
彼らは、予算、準備の問題、個人的な問題、計画について、声高く論争したり、地域についての統計を見直したり、従業員と時間を過ごしたりしなければならない。しかし、従業員を配慮しないことは先見の明のないことであり、結局のところ従業員にとってもマネージャーにとってもマイナスになることだ。
あなたに報告する者、一人一人とスケジュールをたてよ。この正式に決めたスケジュールによって、あなたは、生産、効率性、個人的な問題、個人の成長など、仕事の進捗状況を振り返ることができる。しかし、それと同時に、欠かすことができないのは、あなたが従業員と共に作り上げる非公式の時間なのだ。
この非公式の時間とは、Tom Peters(A Passion for Excellenceの著者)が言う、歩き回りながらのマネジメントである。あなたが指揮をとっている人々の周りを歩き回るのだ。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 707letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.915
- Translation Time
- about 8 hours
Freelancer
yoggie
Starter
現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。