Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Have you been worried about presentation? For example, The closing time is...
Original Texts
プレゼンテーションで困ったことはありませんか?
例えば,
残り時間が押しているのに,スライドがまだまだたくさんある.
逆に残り時間がまだまだあるのに,スライドが足りない.
そこで,本研究では,残りのスライドを1枚にまとめたり、逆に1枚のスライドバラバラに分解したりして
残り時間に合わせてスライドの量を調整できます.
自分で調整するスライドを指定できるインタフェースと残り時間に合わせてシステムが自動で調整してくれるシステムを実装したので、ぜひ御覧ください
例えば,
残り時間が押しているのに,スライドがまだまだたくさんある.
逆に残り時間がまだまだあるのに,スライドが足りない.
そこで,本研究では,残りのスライドを1枚にまとめたり、逆に1枚のスライドバラバラに分解したりして
残り時間に合わせてスライドの量を調整できます.
自分で調整するスライドを指定できるインタフェースと残り時間に合わせてシステムが自動で調整してくれるシステムを実装したので、ぜひ御覧ください
Translated by
chipange
Have you ever had such problem before?
For example, you didn't have much time left but you had more slides to show, or you had a plenty of time left but you had no slides left.
Our study made it possible to condense remaining slides into one slide or to break them into each slide.
Please see the system which automatically adjusts slide pages according to the time left, with an interface to select slides to adjust.
For example, you didn't have much time left but you had more slides to show, or you had a plenty of time left but you had no slides left.
Our study made it possible to condense remaining slides into one slide or to break them into each slide.
Please see the system which automatically adjusts slide pages according to the time left, with an interface to select slides to adjust.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 228letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.52
- Translation Time
- 44 minutes
Freelancer
chipange
Starter