Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I thought that I could not use the radio in Japan according to the specifica...
Original Texts
ラジオの仕様が下記のようになっていたので日本では聴けないのかと思っていました。
日本では70.0mhzから90.0mhzが使われています。
87.5mhz以下は調整しても聴くことができないですよね?
Receive Frequency Wave Band: (87.5mhz~108mhz)
私の車の写真を送ります。
どうでしょう?装着できますか?
TVの上下に付いているウッドパーツは商品には含まれていませんよね?
日本では70.0mhzから90.0mhzが使われています。
87.5mhz以下は調整しても聴くことができないですよね?
Receive Frequency Wave Band: (87.5mhz~108mhz)
私の車の写真を送ります。
どうでしょう?装着できますか?
TVの上下に付いているウッドパーツは商品には含まれていませんよね?
Translated by
chipange
I thought that I could not use the radio in Japan according to the specifications described as below.
"Receive Frequency Wave Band: (87.5mhz~108mhz)"
Japan's radio band range is from 70.0mhz to 90.0mhz.
So, 87.5mh or less is out of the range.
Here is the photo of my car.
Can you install it, can't you?
Are the wood parts attached on top and bottom part of TV included, aren't they?
"Receive Frequency Wave Band: (87.5mhz~108mhz)"
Japan's radio band range is from 70.0mhz to 90.0mhz.
So, 87.5mh or less is out of the range.
Here is the photo of my car.
Can you install it, can't you?
Are the wood parts attached on top and bottom part of TV included, aren't they?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 211letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.99
- Translation Time
- 33 minutes
Freelancer
chipange
Starter