Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Due to the earthquake occurred in last March in Japan, lots of people have be...
Original Texts
日本で昨年3月に起こった地震より、多くの人が不安な毎日を送ってきました。
避難所へボランティアで支援活動をしている方も多くいますが
子供達の中でも「何か役に立ちたい」という気持ちを強く持っている子も多く
います。
先日、被害被災者支援の為の「ハンドトリートメント」の
講義に高校に行ってきました。
参加した子供達は一生懸命ハンドトリートメントを学び
今後に活かしていきたいと熱い思いを語ってくれました。
このような優しい子供達がもっと沢山増えてくれる事を願っています。
Translated by
chipange
Since the earthquake occurred in last March, many people have been spending uneasy days.
There are many people who have been working as volunteer.
Even among children there are many children who are really wishing to help others.
The other day, I visited a senior high school to give a lecture on hand treatment to support victims of the disaster.
Those children who attended the lecture told me about their passion of helping people with hand treatment
what they have learned.
I wish that more children have a kind heart like those children do.
There are many people who have been working as volunteer.
Even among children there are many children who are really wishing to help others.
The other day, I visited a senior high school to give a lecture on hand treatment to support victims of the disaster.
Those children who attended the lecture told me about their passion of helping people with hand treatment
what they have learned.
I wish that more children have a kind heart like those children do.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
chipange
Starter