Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The series of Japanese Original Yayoi Kusama's canned badges are designed fr...

This requests contains 231 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gonkei555 , cony_ac539985214 ) and was completed in 2 hours 44 minutes .

Requested by pierre at 04 Feb 2012 at 23:59 1523 views
Time left: Finished

日本オリジナルの草間彌生缶バッジシリーズは、ポップでカラフルな水玉模様を背景に、生き生きとした、ユニークな洋服を身にまとった女の子たちや、表情が可愛らしい犬たちがデザインされています。子供から大人まで幅広く人気のある、草間彌生グッズの中でも定番人気の缶バッジシリーズから、人気モチーフの「Nao-chan」「Miiko-chan」「Chii-chan」「Ton」「Chin」缶バッジをセットにしました。様々な用途で使える缶バッジはおすすめのアートグッズです.

The series of Japanese Original Yayoi Kusama's canned badges are designed fresh-looking girls with unique clothes and dogs wearing cute expression on their faces with the background of pop and colorful dots. At this time, from the series of canned badges, which are most popular Yayoi Kusama goods from children to adults, we made canned badges' sets which are including popular motif "Nao-chan," "Miiko-chan," "Chii-chan," "Ton," and "Chin." Canned badges, which you can use many ways, are most recommended art goods.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime