Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The give-away campaign for these popular dolls is now on! Don't be fooled ...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetshino , vecos ) and was completed in 2 hours 28 minutes .

Requested by gatigati at 02 Feb 2012 at 21:45 1467 views
Time left: Finished

大好評のストラップ付き人形プレゼントキャンペーン,実施中!/かわいいだけではなく、実用的。軽量のこの傘は雨天兼用です。また、プラスチック着物柄のケースがついているので使用後の濡れた傘も入れられます。傘本体はシンプルなデザインなので年齢を選びません。雨が嫌いな人でも雨の日が待ち遠しくなること間違いなし!/これは小さな着物?いいえ、タオルです!着物とドレスの形をしたユニークなタオルです。トイレや台所にかけておくとアクセントになりますよ。綿100%なので吸水性も抜群です

The give-away campaign for these popular dolls is now on!

Don't be fooled by its appearance: this isn't some showpiece to put on display. The umbrella is light enough to use on sunny days, but definitely hardy enough to keep out the rain - it even comes with a beautifully designed plastic case that you can carry it in if it gets wet. Its simple design will appeal to young and old alike - with this umbrella on hand, even people who can't stand getting wet are going to start looking forward to those rainy days!

What's this, a small kimono? Nope, it's a towel! These kimino- and dress-shaped towels are perfect for adding a touch of class to your bathroom or kitchen. And because they're made of 100% cotton, they absorb water perfectly too!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime