Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Ad Served in the Bid The exchange can choose to return that ad markup and ca...

This requests contains 710 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( ce70wn ) .

Requested by shibusan1104 at 02 Feb 2012 at 15:51 1414 views
Time left: Finished

Ad Served in the Bid
The exchange can choose to return that ad markup and call the win notice concurrently, thereby improving user experience.
A forfeit is the scenario in which a bidder wins, but forfeits due to technical failure serving the ad.
This can occur when serving on the win notice (e.g., win notice call failure), but is mitigated by including the ad in the bid.

Ad Served on the Win Notice
Serving ad markup only upon winning can save large amounts of bandwidth usage, the costs for which can mount up over high volumes.
Bidders may typically know the ad they will serve at the time of bid, but this provides an additional optional decision point after the settlement price has been established.

入札にて広告をサービスする
広告マークアップを返し、同時に落札通知を呼び出すことにより、利用者の利便性を高めることをオークション・サービスで選べます。
喪失とは、入札者の落札後に広告サービスにおいて技術的な不具合が発生し、その資格を喪失することを指します。
これは、落札通知サービス(落札通知の呼び出しに失敗したときなど)中に発生し得ますが、入札に広告を含めることで軽減されます。

落札通知にて広告をサービスする
落札時のみに広告マークアップのサービスを行うことで、コストが積み重なって膨大になり得る回線容量を大幅に削減できます。
一般的に入札者は入札時にサービスするであろう広告を知ることができますが、落札価格の確立後に追加の決定点オプションを設けることができます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime