Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] CHAPTER 11-2 Relinquish certain responsibilities Your main job is to manag...
Original Texts
CHAPTER 11-2
Relinquish certain responsibilities
Your main job is to manage, plan for, and support your employees. If you continue to hold the power in your office, employees will never learn to accept the responsibility of doing the complete job. They will not be ready to accept a higher level job because they haven't been trained to take on that kind of responsibility. And you will be constantly called upon to make decisions that will intrude on the time you should be spending to plan, deal with problems, and motivate your staff.
However, don't make the mistake of telling your employees that they are going to make all the decisions. You should always reserve the right to make certain: decisions.
Relinquish certain responsibilities
Your main job is to manage, plan for, and support your employees. If you continue to hold the power in your office, employees will never learn to accept the responsibility of doing the complete job. They will not be ready to accept a higher level job because they haven't been trained to take on that kind of responsibility. And you will be constantly called upon to make decisions that will intrude on the time you should be spending to plan, deal with problems, and motivate your staff.
However, don't make the mistake of telling your employees that they are going to make all the decisions. You should always reserve the right to make certain: decisions.
Translated by
mr55
11-2章
ある程度 責任を手放す
あなたのメインとなる仕事は、従業員達を管理し、プランをたて、彼らをサポートすることだ。あなたが職場で権力をふるい続けるかぎり、従業員達は仕事全体に責任をもつ、ということを学ばないだろう。 そうやって責任を持つという経験を積まなければ、より高度な仕事を引き受ける心構えも持てない。そして、決断を下す場面のたびにあなたは絶え間なく頼られ、本来なら、プランをたてたり、問題に対処したり、従業員達の士気を高めるために使うべき時間が奪われていくのだ。
とはいうものの、従業員達に、これからは自分達で全て決めること、などと命じる間違いをおかしてはならない。正しい決断を下す権利は常にあなたになければならないのだ。
ある程度 責任を手放す
あなたのメインとなる仕事は、従業員達を管理し、プランをたて、彼らをサポートすることだ。あなたが職場で権力をふるい続けるかぎり、従業員達は仕事全体に責任をもつ、ということを学ばないだろう。 そうやって責任を持つという経験を積まなければ、より高度な仕事を引き受ける心構えも持てない。そして、決断を下す場面のたびにあなたは絶え間なく頼られ、本来なら、プランをたてたり、問題に対処したり、従業員達の士気を高めるために使うべき時間が奪われていくのだ。
とはいうものの、従業員達に、これからは自分達で全て決めること、などと命じる間違いをおかしてはならない。正しい決断を下す権利は常にあなたになければならないのだ。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 710letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.975
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
mr55
Starter
誠実かつ正確な翻訳を心がけます。