Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to French ] 7つのエリアを旅して、友達になりたい人をタップしよう! 自分のブックに友達が追加されるよ! メッセージを選択して送ろう! さぁ始めよう! ta...

Original Texts
7つのエリアを旅して、友達になりたい人をタップしよう!

自分のブックに友達が追加されるよ!
メッセージを選択して送ろう!
さぁ始めよう!
taptripで世界中に友達を作りましょう!
taptripへようこそ!
taptripは、バーチャル旅行で知り合った世界中の人と、言葉のいらないコミュニケーションを楽しむサービスです。
エリアに到着すると、バーチャル旅行の始まりです。あなたが旅行していると現地の人々と、どんどんすれ違って行きます。現地の人をタップして手紙を渡しましょう。
Translated by sieva
Voyageons dans sept domaines, et tapez quelqu’un qui vouz voulez être un ami!

L’ami est ajouté dans votre carnet !
Sélectionnez le message et l’envoiez !
Allons commencer.!
Taptrip fera un ami dans le monde!
Bienvenue à taptrip!
Dans la visite virtuelle, taptrip s'est entretenu avec des gens dans le monde, où des mots ne sont pas necessaries. Taptrip est des services pour jouer aux communications avec des gens sans riens aucune mot.
Lorsque vous arrivez dans votre région, la visite virtuelle démarre.
Quand vous voyagez, vous passerez de plus en plus beaucoup des gens locales.
Tapez quelqu'un locale et lui donnez votre lettre.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → French
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
sieva sieva
Starter
芬語、仏語、英語、日本語。 米大学大学院国際政治。
外資系企業正社員として技術日英翻訳業務担当経験あり。
芬語文学書翻訳、仏語実務資料翻訳実績あり。
...