[Translation from Japanese to English ] Large-size jacket must be delivered. Could you please consider size until L s...

This requests contains 202 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , weima2008 , takeoacckey ) and was completed in 3 hours 53 minutes .

Requested by nishiyama75 at 30 Jan 2012 at 19:00 1451 views
Time left: Finished

ジャケットの発注は、大きいサイズが必須との事ですが、Lサイズまでと考えてよろしいですか?なぜなら、このブランドのLサイズは、通常のブランドのXLサイズに相当します。Lサイズ以上を購入するお客さんはいませんので、XLサイズを発注することが難しいです。
また、在庫で残っている10枚のTシャツを全て購入することはできませんが、半分だけ購入することはできますか。その場合は、いくらで購入することができますか。

It is to my understanding that you need jackets in big size, but can I assume that the size L is big enough for you? This is because the jackets of this brand in L size are about the same as jackets from other brands in XL. It will not be a good idea to place an order of jackets in XL size as the biggest size customers ask for are in L.
Also, I cannot purchase all remaining 10 T-shirts in stock. However, I would like to purchase half of them. Is it possible? In that instance, how much will you sell them to me?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime