Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] This is only reflecting individual shipping costs per unit, from USPS to you....

This requests contains 466 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kirschbluete , kaory , sieva ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by aripo905 at 30 Jan 2012 at 16:47 1083 views
Time left: Finished

This is only reflecting individual shipping costs per unit, from USPS to you. I only provided these prices because you asked for a shipping cost that I can not provide for packages that are not prepared because the products have not been purchased.
On our website we charge shipping for every individual product and do not do combined shipping.

We do make exceptions for purchases such as yours to combine all the products into smaller shipments to save you money.

これはUSPS(米国郵政公社)からお客様へ、個人の荷物1個当たりの発送料金を表したものです。この価格をお知らせしているのは、お客様から発送料金のお問い合わせをいただいたからであり、準備いただいていない荷物にはお答えできません。なぜならまだご購入いただいていないからです。
当社のホームページではご購入いただいた荷物には発送料金を請求致しますが、まとめて発送することはありません。

お客様のようにご購入いただいた場合は例外であり、すべての商品は小さな発送箱にまとめてます。お客様の料金負担が軽減されます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime